2007 年 01 月 05 日 (No.68)
 
     
    說明:
    deep pocket 是一句俚語,形容口袋能裝很多錢,引申指「財富眾多;財源豐富」;deep-pocketed 便是這句俚語衍生的形容詞,指「有本錢揮霍的;願意花大錢的」。
     
 
示範句:
 
I don't have the resources to be deep-pocketed at Christmas time.
 
我沒什麼錢,沒辦法在聖誕假期間揮霍。
 
 
 
會話這樣說:
 

Mary: Look at this new watch my boyfriend gave me.

    瑪莉:看看我男朋友送我的新手錶。
 
Douglas: He seems to be deep-pocketed when it comes to you.
 
道格拉斯:看來他很願意為妳花大錢啊。
     
 
     
   
     
   
先小試一下身手,看看用哪個單字才對?
1. I found a new ____________ (job/work) at the French restaurant.
2. Joe wants to ____________ (job/work) on creating a new song.
     
    關鍵說明 :
    jobwork 都表示「工作」的意思,不過除此之外,它們還有很多其他用法喔!
     
   
  job work
使用情境 * 可數名詞
* 可表示「職責;任務」
* 不可數名詞;動詞
* 可指需要體力的勞動或動腦的作業
其他用法 表示「一項任務」 表示「工作場所」
     
    示範句:
  He lost his job when the store closed.
    當這家店倒閉之後,他就失業了。
     
  It's hard to find a job that pays well.
    要找到高薪工作並不容易。
   
  She enjoys her work because it keeps her busy.
    她喜歡她的工作,因為她可以忙個不停。
     
  Joan will not go to work today.
    瓊今天不會上班。
     
 
   
解答: 1. job 2. work
     
 
     
   
看看下面的句子,你知道用英語怎麼說嗎?
1. 這咖啡好苦。
2. 我不喜歡這種花色。
3. 你知不知道妮可的電話號碼?
     
    教你怎麼說:
  1. 這咖啡好苦。
  This coffee tastes very bitter.
     
   
  This coffee is bitter.  這咖啡好苦喔。
    This coffee has a bitter flavor.  這咖啡喝起來苦苦的。
     
  2. 我不喜歡這種花色。
  I don't like this pattern.
   
 
    I'm not keen on this pattern.  我不太喜歡這種花色。
    This pattern doesn't do it for me.  這種花色不合我意。
     
    3. 你知不知道妮可的電話號碼?
  Do you have Nicole's phone number?
     
   
    Do you know what Nicole's number is?  你曉不曉得妮可的電話號碼?
    Can you give me Nicole's digits?  你可不可以告訴我妮可的電話號碼?
     
 
財團法人中華綜合發展研究院 http://www.ndi.org.tw/
LiveABC互動英語教學集團
http://www.liveabc.com/