2006 年 09 月 01 日 (No.59)
 
     
    說明:
    警察常會以 blow the whistle(吹哨子)來警告人立刻停止不法的行為,因此此語可引申指「告發或阻止某人進行不法的勾當」。此外,whistle-blower(吹哨子的人)則表示「告密者;告發者」。
     
 
示範句:
 
It's about time someone blew the whistle on her bad behavior.
 
該是有人告發她惡劣行徑的時候了。
 
 
 
會話這樣說:
 

Jack: The article in the newspaper blew the whistle on corruption in the

    government.
    傑克:那篇報紙文章告發了政府的腐敗現象。
 
Jeff: Yes. It's only surprising that it took so long to do it.
 
傑夫:是啊,唯一令人意外的是過了這麼久才有人這樣做。
     
    延伸學習:類似片語
    snitch  v., n. 告密;告密者
     
 
     
   
     
   
先小試一下身手,看看用哪個單字才對?
1. Bobby looked ____________ (slim/thin) after his illness.
2. Jan is trying to keep ____________ (slim/thin) by exercising regularly.
     
    關鍵說明 :
    形容別人「瘦」該用 slim 還是 thin?那得看看你想褒他還是貶他囉!
     
   
  slim thin
使用情境 .苗條的;纖細的
.語氣帶讚美
.稀疏的;消瘦的;薄的
.語氣帶有負面評價
注意 口語用法 thin on top 是用來形容人「頭快禿了」
     
    示範句:
  Jim has a very slim build.
    吉姆的體格很瘦削。
     
  Her hair is thin.
    她頭髮稀疏。
   
  She is slim because she swims for an hour every day.
    她每天游泳一小時,所以身材很纖細。
     
  He is too thin. He needs to eat more.
    他太瘦了,應該多吃點。
     
 
   
解答: 1. thin 2. slim
     
 
     
   
看看下面的句子,你知道用英語怎麼說嗎?
1. 我第一次來這裡。
2. 希望很快再見面。
3. 幫我接一下電話。
     
    教你怎麼說:
  1. 我第一次來這裡。
  This is the first time that I have been here.
     
   
  I've never been here before.  我從沒來過這裡。
    I've always wanted to come here.  我一直想來這裡。
     
  2. 希望很快再見面。
  Hope to see you again soon.
   
 
    I look forward to seeing you again.  很期待再見到你。
    I'll be seeing you.  再見囉。
     
    3. 幫我接一下電話。
  Please answer the phone for me.
     
   
    Get the phone, please.  麻煩接一下電話。
    Can you get that for me, please?  可不可以幫我接一下電話?
     
 
財團法人中華綜合發展研究院 http://www.ndi.org.tw/
LiveABC互動英語教學集團
http://www.liveabc.com/