2006 年 06 月 23 日 (No.54)
 
     
    說明:
    lightweight 原指「(拳擊、舉重等運動項目)輕量級」,可引申形容某人的經驗或知識還不夠專業,或是沒有影響力,也就是「資歷不足;沒有能耐」。
     
 
示範句:
 
He is a political lightweight. Nobody cares for him.
 
他是個無足輕重的政客,沒人重視他。
 
 
 
會話這樣說:
 

Larry: Do you know who that singer is?

    賴瑞:你知道那個歌手是誰嗎?
 
Lester: No. I admit I'm a lightweight when it comes to pop music.
 
賴斯特:不知道耶。我老實說我對流行音樂很不熟。
     
    延伸學習:類似片語
    be at a loss  不知道
    have no idea  不知道;沒概念
     
 
     
   
     
   
先小試一下身手,看看用哪個單字才對?
1. We went to the wrong restaurant by ____________ (error/mistake).
2. The information in the article was proved to be in ____________ (error/mistake).
     
    關鍵說明 :
    犯了錯要用 error 還是 mistake?就看錯誤是不是不小心造成的囉!
     
   
  error mistake
使用情境
. 過失;不正當行為
.(運動界)失誤;差錯
.因為不小心或誤會所造成的錯誤
.當動詞用時表示「弄錯;誤解」
常用片語
in error by mistake
     
    示範句:
  The policeman shot the woman in error.
    警察誤殺了那個女的。
     
  Paul went into the ladies room by mistake.
    保羅不小心走進女生廁所裡。
   
  The baseball player committed an error that lost the game.
    那名棒球員發生失誤,使得比賽輸了。
     
  Don't mistake this chicken for fish.
    別把這道雞肉當成魚肉了。
     
 
   
解答: 1. mistake 2. error
     
 
     
   
看看下面的句子,你知道用英語怎麼說嗎?
1. 可以幫我們拍張照嗎?
2. 到家打個電話給我。
3. 沒辦法,我這個月的手頭很緊。
     
    教你怎麼說:
  1. 可以幫我們拍張照嗎?
  Could you take a picture for us?
     
   
  Would your mind taking our picture?  可以幫我們拍張照嗎?
    Can you help us to take a photo?  可以幫我們拍張照嗎?
     
  2. 到家打個電話給我。
  Please call me when you get home.
   
 
    Give me a ring when you arrive.  到了打個電話給我。
    Phone me as soon as you get back.  回到家打個電話給我。
     
    3. 沒辦法,我這個月的手頭很緊。
  No way. I am quite short of cash this month.
     
   
    No can do; I'm broke this month.  沒辦法,我這個月已經沒錢了。
    Impossible. I don't have the money this month.  沒辦法,我這個月沒錢了。
     
 
財團法人中華綜合發展研究院 http://www.ndi.org.tw/
LiveABC互動英語教學集團
http://www.liveabc.com/