| |
|
|
| |
|
說明: |
| |
|
chew
為動詞,指「咀嚼」,這整句話字面是說「咬下的食物比能夠吞下去的多」,引 |
| |
|
申指「做超出自己能力的事」,和成語「不自量力」或「貪多嚼不爛」相近,用這句話 |
| |
|
時,也可以加一個直述句來說明是做了什麼超出能力的事。 |
| |
|
|
| |
|
示範句: |
| |
|
Sarah bit off more than she
could chew when she took in the two stray
dogs. |
| |
|
莎拉收容兩隻流浪狗,卻沒有能力好好照顧牠們。 |
| |
|
|
| |
|
會話這樣說: |
| |
|
Roger: Did you hear that Pete has started
teaching on the weekends? |
| |
|
羅傑:你有沒有聽說彼特開始在週末教書? |
| |
|
Randy: I did. But since he has
a full-time job and week-night teaching, I
|
| |
|
think he's
bitten off more than he can
chew. |
| |
|
藍迪:有啊,不過他有全職工作,平常晚上還要教書,我想他沒辦法承受這麼大的工作量。 |
| |
|
|
| |
|
延伸學習:同義片語 |
| |
|
eyes bigger than
stomach
眼饞肚飽;食慾比食量大 |
| |
|
|