2006 年03 月 03日 (No.46)
     
    說明:
    chew 為動詞,指「咀嚼」,這整句話字面是說「咬下的食物比能夠吞下去的多」,引
    申指「做超出自己能力的事」,和成語「不自量力」或「貪多嚼不爛」相近,用這句話
    時,也可以加一個直述句來說明是做了什麼超出能力的事。
     
 
示範句:
 
Sarah bit off more than she could chew when she took in the two stray dogs.
 
莎拉收容兩隻流浪狗,卻沒有能力好好照顧牠們。
 
 
 
會話這樣說:
 

Roger: Did you hear that Pete has started teaching on the weekends?

    羅傑:你有沒有聽說彼特開始在週末教書?
 
Randy: I did. But since he has a full-time job and week-night teaching, I
    think he's bitten off more than he can chew.
 
藍迪:有啊,不過他有全職工作,平常晚上還要教書,我想他沒辦法承受這麼大的工作量。
     
    延伸學習:同義片語
    eyes bigger than stomach  眼饞肚飽;食慾比食量大
 
 
     
   
     
   
先小試一下身手,看看用哪個單字才對?
1. Steve, you look ____________. What's the matter? Did something terrible happen?
2. Many women who want ____________ complexions use whitening face creams.
     
    關鍵說明 :
    pale fair 指「淺色、淡色的」,也都可以用來表示「皮膚很白」。不過用 pale 時,
    通常帶有負面的含意,指「因生病或受到驚嚇時的慘白」,用 fair 時,表示「白皙的」。
     
   
   fair  pale
形容顏色
                                                     淺色;淡色
形容膚色
    白皙     因生病或受到驚嚇的慘白
     
    示範句:
  I don't like that shade of pink. It's too pale.
    我不喜歡那種粉紅色,色調太淡了。
     
  Fair-skinned people should not spend too much time in the sun.
    肌膚白皙的人應該少待在太陽底下。
   
  Are you OK? You look so pale today.
    你還好吧?你今天看起來臉色很蒼白。
     
  Paul has fair hair and freckles.
    保羅的髮色很淡,臉上還長雀斑。
     
 
   
解答: 1. pale 2. fair
     
     
   
看看下面的句子,你知道用英語怎麼說嗎?
1. 我們以前見過面嗎?
2. 保持連絡喔!
3. 我不相信!
     
    教你怎麼說:
  1. 我們以前見過面嗎?
  Have we met before?
     
   
  You look kind of familiar.  你看起來很面熟。
    I recognize you from somewhere.  我在哪裡見過你。
     
  2. 保持連絡喔!
  Keep in touch.
   
 
    Stay in touch.  保持連絡喔。
    Don't be a stranger.  我們可別疏遠囉。
     
    3. 我不相信!
  I can't believe it.
     
   
    No way.  不可能的,我不相信。
    Get out of here!  你一定是在吹牛!
     
財團法人中華綜合發展研究院 http://www.ndi.org.tw/
LiveABC互動英語教學集團
http://www.liveabc.com/